x

nakon dugog rada

U Sarajevu promovisan "Ilmihal sa prevodom na znakovni jezik"! (Foto)

“Ilmihal sa prevodom na znakovni jezik” promoviran je danas u Sarajevu, nakon preko 500 dana na pripremi, obradi, istraživanju, snimanju i postprodukciji Ilmihala autora Enesa ef. Svrake.

Autor projekta Alden Adbegović istakao je da iako lično nije imao prethodne susrete sa gluhim, niti mu bilo ko u bliskom okruženju ima nedostatak sluha, odlučio je da ovoj populaciji približi Islam kao vjeru i učini da znaju osnovne postulate i obaveze koje proizlaze iz ove religije.


“Ilmihal sa prevodom na znakovi jezik” je u potpunosti prilagođen onima koji ne čuju dobro jer osim znakovnog jezika ga prati i titl, kao i demonstracije svih elemenata koje spominje ovaj ilmihal u trajanju od 135 minuta I to :

E ' UZUBILA BISMILA; DOVE ZA HAIRLI POČETAK;. ISLAM; KELIME - I – ŠEHADET; SELAM; ČISTOĆA; DESNA STRANA; HRANA; IMANSKI ŠARTI; ISLAMSKI ŠARTI; NAMASKI ŠARTI; ABDEST; GUSUL; TEJEMUM; SASTAVNI DIJELOVI NAMAZA; DNEVNI NAMAZI; ZIKR; AJETUL KURSIJA; DŽUMA NAMAZ; BAJRAM NAMAZ; TERAVIH NAMAZ; KUR'ANSKE SURE; ADEM I HAVA; MUBAREK DANI; BAJRAM; HIDŽRETSKA GODINA; MEVLUD; ZDRAVLJE; KRAĐA I LAŽ


O samom projektu njegovi autori su rekli sljedeće: “Želio sam uraditi šta sam ja mogao kako bi onima koji ne čuju ili slabije čuju približio vjeru. Osim pisane podrške i komplimenata Rijaseta Islamske zajednice za ideju, drugu pomoć u realizaciji od bilo koje institucije nismo primili. Tim sam radosniji što je naša upornost, ljubav, energija I sabur zajedno sa sredstvima koje smo skupljali kroz donacije sličnih udruženja, rezultirala ovako dobrim, lijepim i korisnim djelom”, istakao je idejni autor djela I predsjednik udruženja “Life Style”.


Poseban gost na promociji Selvedin Škulj gluha osoba, je uz pomoć Nasera Husića, tumača znakovnog jezika okupljenim poručio da do ovog proizvoda nismo imali priliku da učimo ili ozbiljnije saznajemo više o lijepom Islamu.

"Ovaj Ilmihal je urađen u video produkciji sa svim tačnim pokretima koje trebamo uraditi nakon što nam je pojam objašnjen na znakovnom jeziku je od velike pomoći. Radujemo se i želimo da ako Bog da od ovog tima dočekamo da se na ovaj način uradi i Ku’ran časni”, istakao je Selvedin Škulj.


Cijeli posao tumačenja Ilmihala iznio je Naser Husić koji je istakao da je bio potpuno svjestan da je najveća odgovornost na “njegovim leđima”.

"Cijeli svoj život, jer su mi roditelji gluhi sam most između dva svijeta. Ovo mi je bio izuzetan i profesionalni i emotivni izazov. Želim reći da je ovo početak jednog sjajnog puta i da će tek buduće vrijeme pokazati kako je veliki i važan posao urađen. Vjerujem da će se ovaj Ilmihal dugo dugo i rado koristiti."


Autor naslovne fotografije za Ilmihal Edin Karahusić je istakao kako je “ova fotografija čekala da ugleda svjetlo dana desetak godina”.

“Snimio sam je potpuno spontano prije desetak godina u Istanbulu, meni na mjestu gdje se susreću evropski i azijski dio ovog izuzetnog grada. Kada sam je poslao autorima odmah smo svi znali da je to to. Vrlo sam zadovoljan i sretan da je ovaj plemeniti i važni projekt uspješno priveden kraju i da počinje svoj život “, rekao je Edin Karahusić.


Voditelj promocije Bojan Zec Filipović istakao je kako simbolika snimanja Ilmihala na Vrelu Bosne nije samo posvećena vodi od “čega je sve stvoreno” i zelenila kao dokaza mladosti i stvaranja nego i kao izvor znanja susreta, vjere i nade.

“Nadamo se da će ovaj izvor Bosne u videu Ilmihala na znakovnom jeziku biti vrelo vjere, nade, druženja i spoznaje da nas je Gospodar svjetova stvorio različitim da bi se međusobno upoznavali. Zato, iako je Ilmihal preveden na znakovni jezik on treba naći svoje mjesto u svakoj kući vjernika kao podsjetnik i opomena da možemo više i bolje samo kad radimo iz vjere i ljubavi”.

Sve dodatne informacije, pitanja, sugestije te rezervaciju ovog Ilmihala možete dobiti putem maila: [email protected]

.

.

.

.

.

.

Foto: Mirnes Mašić
Ekskluziva.ba

KOMENTARI
0

Morate biti registrovani i prijavljeni kako biste komentarisali sadržaj.